PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
| Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you! | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | [But the angels spoke thus:] "As thou livest, [O Lot, they will not listen to thee:] behold, in their delirium [of lust] they are but blindly stumbling to and fro!" | | M. M. Pickthall | | By thy life (O Muhammad) they moved blindly in the frenzy of approaching death | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Verily, by thy life (O Prophet), in their wild intoxication, they wander in distraction, to and fro | | Shakir | | By your life! they were blindly wandering on in their intoxication | | Wahiduddin Khan | | By your life, they wandered on in their wild intoxicatio | | Dr. Laleh Bakhtiar | | By thy life, truly, they were in a daze, wandering unwilling to see. | | T.B.Irving | | Upon your life, they were groping along in their drunkenness | | The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | By your life ˹O Prophet˺, they certainly wandered blindly, intoxicated ˹by lust˺. | | Safi Kaskas | | "Do not pay attention to them [the messengers said], they are stumbling around in their wild intoxication!" | | Abdul Hye | | Truly, by your life (O Muhammad), they were wandering blindly in their wild intoxication. | | The Study Quran | | By thy life, they wandered confused in their drunkenness | | [The Monotheist Group] (2011 Edition) | | By your life, they are in their drunkenness, blundering | | Abdel Haleem | | By your life [Prophet], they wandered on in their wild intoxicatio | | Abdul Majid Daryabadi | | By thy life, in their intoxication they were wandering bewildered | | Ahmed Ali | | Verily by your life they were utterly confused in their (lustful) drunkenness | | Aisha Bewley | | By your life! They were wandering blindly in their drunkenness! | | Ali Ünal | | By your life (O Muhammad), they moved blindly and wildly in their delirium (of perversion) | | Ali Quli Qara'i | | By your life, they were bewildered in their drunkenness | | Hamid S. Aziz | | By your life (O Muhammad)! In their frenzy of intoxication (passion) they went blindly (distractedly) to and fro | | Muhammad Mahmoud Ghali | | By your life, surely they were indeed blundering in their stupor | | Muhammad Sarwar | | By your life! In their drunkenness they were truly blind | | Muhammad Taqi Usmani | | By your life, (O prophet) they were wandering blindly in their intoxication (misguidance) | | Shabbir Ahmed | | The Messengers said to Lot, "They won't listen to you even if you preach them all your life." They were totally intoxicated, stumbling up and down | | Syed Vickar Ahamed | | Surely, by your life (O Prophet), in their wild misled condition (of intoxication), they wander distracted back and forth | | Umm Muhammad (Sahih International) | | By your life, [O Muhammad], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly | | Farook Malik | | By your life, O Prophet Muhammad, they were madly blundering in their intoxication of lust | | Dr. Munir Munshey | | (I swear) upon your life, (oh Mohammed, SAW) they were intoxicated _ rampaging and out of control | | Dr. Kamal Omar | | Your life acts as a witness. Surely, they indeed, behaved as blind (to moral standards) in their wild intoxication | | Talal A. Itani (new translation) | | By your life, they were blundering in their drunkenness | | Maududi | | By your life, (O Prophet), they went about blindly stumbling in their intoxication | | Ali Bakhtiari Nejad | | By your life, they were blindly wandering in their intoxication | | A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Indeed, by your life, in their wild intoxication, they wander in distraction, going both ways | | Musharraf Hussain | | Allah swears by your life, Muhammad, that they were reeling about in their drunkennes | | [The Monotheist Group] (2013 Edition) | | By your life, they are in their intoxication, blundering. | | Mohammad Shafi | | By your life! They were wandering blindly in their intoxication | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Alas they were drunk and out of their mind | | Faridul Haque | | By your life O dear Prophet (Mohammed - peace and blessings be upon him) - they are indeed straying in their intoxication | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | By your life, they wandered blindly in their dazzlement | | Maulana Muhammad Ali | | By thy life! they blindly wandered on in their frenzy | | Muhammad Ahmed - Samira | | To your life/age (an oath) that they truly are in (E) their intoxication/loss of judgment being confused/puzzled | | Sher Ali | | By the life, they, too, in their mad intoxication of wandering in distraction | | Rashad Khalifa | | But, alas, they were totally blinded by their lust. | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | 'O beloved' by your life, verily they are wandering about in their intoxication. | | Amatul Rahman Omar | | (Prophet!) by your (holy) life and by your true faith these (your opponents) are (also) wandering distractedly in a fit of frenzy | | Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | (O Glorious Beloved!) By your (sacred) life, surely these people (too) are wandering astray, possessed by their lust (like the people of Lut [Lot]) | | Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Verily, by your life (O Muhammad SAW), in their wild intoxication, they were wandering blindly | | Non-Muslim and/or Orientalist works
|
---|
Arthur John Arberry | | By thy life, they wandered blindly in their dazzlement | | Edward Henry Palmer | | By thy life! verily, they were surely in their intoxication blindly wandering on! | | George Sale | | As thou livest they wander in their folly | | John Medows Rodwell | | As thou livest, O Muhammad, they were bewildered in the drunkenness of their lust | | N J Dawood (2014) | | By your life, they were reeling in their frenzy | | New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | On your life, they certainly stumbled, drunk and stupid. | | Sayyid Qutb | | By your life, they were reeling in their drunkenness, | | Ahmed Hulusi | | By your life, they are wandering blindly in their intoxication (of pleasure)! | | Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | By your life (O' Prophet) , verily they were wandering on in their intoxication. | | Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | "To your life, O prophets" he was told, "they -the wicked- are wandering here and there being deceived by their vain illusive sensuous perception which shall melt when the sun beams glow" | | Mir Aneesuddin | | By your life! they were certainly blindly wandering in their intoxication. | | For feedback and comments please visit...
|
---|
Join IslamAwakened on Facebook |   | Give us Feedback! | Share this verse on Facebook...
|